Keine exakte Übersetzung gefunden für أنواع التلوث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أنواع التلوث

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pollution, espèces exotiques envahissantes et détritus marins
    باء - التلوث، والأنواع الغريبة الغازية، والمخلفات البحرية
  • À la pollution accidentelle du milieu marin viennent s'ajouter d'autres types de pollution par les navires, parmi lesquels la pollution liée à l'exploitation des bâtiments, les rejets d'hydrocarbures non autorisés et les organismes nuisibles présents dans les eaux de ballast (voir la section E ci-dessous).
    بالإضافة إلى التلوث العرضي، لا تزال البيئة البحرية تتأثر بعددٍ من أنواع التلوث الأخرى من السفن، بما فيها التلوث التشغيلي وعمليات التصريف المخالفة للقانون والكائنات العضوية الضارة في مياه الصابورة (انظر الفرع هاء).
  • En outre, bien qu'une contamination n'entraîne pas nécessairement l'anéantissement des récoltes, elle peut, directement ou par le biais de l'eau d'irrigation contaminée, rendre les produits agricoles impropres à la consommation humaine.
    وعلاوة على ذلك، وبالرغم من أن أنواع التلوث لا تؤدي جميعها إلى إتلاف المحاصيل، فإنها قد تؤدي، بطريقة مباشرة أو نتيجة لتلوث مياه الري، إلى جعل السلع الزراعية غير صالحة للاستهلاك البشري.
  • Toutefois, des sols fortement contaminés ont été trouvés dans des zones avoisinant des sources.
    ومع ذلك، فإن أنواع التربة شديدة التلوث قد وجدت على مقربة من المصادر.
  • Toutefois, des sols fortement contaminés ont été trouvés près des sources.
    ومع ذلك، فإن أنواع التربة شديدة التلوث قد وجدت على مقربة من المصادر.
  • Le laboratoire de l'Institut de protection sanitaire procède à l'analyse des sécrétions et des prélèvements stomacaux, ainsi que des restes de nourriture que l'on soupçonne d'être cause de maladies. Actuellement, il n'y a pas de surveillance en ce qui concerne les maladies dues à des denrées alimentaires contaminées chimiquement, parce que de telles contaminations sont des contaminations chroniques et à long terme qui ne se manifestent généralement qu'après une exposition prolongée, et les conditions ne sont pas réunies pour le contrôle (DJA, dose sans effet observé), alors que le SZO insiste depuis longtemps sur la nécessité d'une telle surveillance.
    ولا يوجد في الوقت الراهن رصد للأمراض التي تسببها المنتجات الغذائية الملوثة بالمواد الكيميائية، وذلك لأن أنواع التلوث هذه تنتمي إلى فئة التلوث الطويل الأجل المزمن الذي لا تظهر نتائجه في معظم الأحيان إلا بعد التعرض للمادة الملوثة لفترة طويلة، وليس هناك أية شروط مسبقة لرصد هذه الأنواع من التلوث (الجرعة اليومية المقبولة، والجرعة التي لا تحدث أثراً ملحوظاً) رغم أن منظمة الصحة العالمية ما فتئت تشير إلى ضرورة القيام بذلك.
  • Pour que l'enquête et les poursuites puissent être menées de façon efficace, le matériel d'échantillonnage, les méthodes de prélèvement, les types d'analyses requis, la surveillance de la contamination du site, la chaîne de possession et l'entreposage des indices sont autant de facteurs qui revêtent une importance critique.
    فالاختيار السليم وإعداد معدات أخذ العينات وطرقه وجمع العينات وأنواع التحليل المطلوبة ومراقبة تلوث المواقع وسلسلة التحريز وتخزين الدلائل كلها مهمة لإنجاح التحقيق والمقاضاة.
  • h) S'efforcer (IRN) de protéger les forêts, [selon qu'il convient] (IRN) contre les menaces pour leur santé et leur vitalité, notamment les incendies, les insectes, les maladies, la pollution et les espèces exotiques envahissantes (IRN); (ASEAN, CAN, CHE, ZWE)
    (ح) السعي (جمهورية إيران الإسلامية) إلى حماية الغابات [حسب الاقتضاء] (جمهورية إيران الإسلامية) من المخاطر التي تهدد الصحة والحيوية، بما في ذلك الحرائق والحشرات، والأمراض، والتلوث والأنواع الغريبة الغازية (جمهورية إيران الإسلامية)؛ (رابطة أمم جنوب شرق آسيا، كندا، سويسرا، زمبابوي)
  • Les espaces de jeu où exercer ce droit présentent des risques certains dans de nombreux sites urbains où la conception et la densité des logements, des centres commerciaux et des systèmes de transport, ainsi que le bruit, la pollution et toutes sortes de risques, créent un environnement dangereux pour les jeunes enfants.
    وحق الأطفال في حيز يلعبون فيه معرض للخطر بصورة خاصة في كثير من البيئات الحضرية التي يتحالف فيها تصميم وكثافة المساكن والمراكز التجارية وشبكات النقل مع الضوضاء والتلوث وجميع أنواع الأخطار لخلق بيئة محفوفة بالمخاطر بالنسبة إلى صغار الأطفال.
  • Se disant à nouveau préocccupée par les incidences néfastes sur le milieu marin et la diversité biologique, en particulier les écosystèmes marins vulnérables, y compris les récifs coralliens, des activités de l'homme telles que la surexploitation des ressources biologiques marines, les pratiques de pêche destructrices, l'impact physique des navires, les invasions d'espèces allogènes et la pollution du milieu marin, quelle qu'en soit l'origine, notamment celle produite par des activités terrestres ou par des navires, causée en particulier par les rejets illicites d'hydrocarbures et autres substances nocives, par la perte ou l'abandon de matériel de pêche ou par l'immersion de déchets, notamment de déchets dangereux comme les matières radioactives, les déchets nucléaires et les produits chimiques dangereux,
    وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء الآثار الضارة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعب المرجانية، بسبب الأنشطة البشرية، مثل الإفراط في استخدام الموارد البحرية الحية، واللجوء إلى الممارسات المدمرة، والآثار المادية التي تخلفها السفن، وجلب أنواع غريبة معتدية، والتلوث البحري من جميع المصادر البرية أو من السفن، وبخاصة عن طريق التسريب غير القانوني للنفط والمواد الضارة الأخرى، وإلقاء المواد بما في ذلك النفايات الخطرة مثل المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطرة،